Euclid in China: The Genesis of the First Chinese Translation of Euclid's Elements, Books I-VI (Jihe Yuanben, Beijing, 1607) and Its Reception Up to 1723 (Sinica Leidensia, V. 40) by Peter M. Engelfriet

Euclid in China: The Genesis of the First Chinese Translation of Euclid's Elements, Books I-VI (Jihe Yuanben, Beijing, 1607) and Its Reception Up to 1723 (Sinica Leidensia, V. 40)

Peter M. Engelfriet
488 pages
Brill Academic Pub
Feb 1998
Hardcover
Home & Garden WSBN
0
Readers
0
Reviews
0
Discussions
0
Quotes
As part of the Jesuits' programme of introduction to European culture, in 1607 the Elements of Euclid (± 300 BC) were translated for the first time into Chinese.The translation of this epoch-making ancient Greek textbook on deductive geometry meant a confrontation of contemporary Chinese and European cultures.Part I of Peter Engelfriet's work deals mainly with the European and Chinese backgrounds, part II with linguistic and textual matters. In part III the manner in which learned Chinese tried to integrate this new knowledge into their own, Chinese, mathematical and cultural traditions comes to the fore.This fascinating work explores in depth and at various levels the circumstances and mechanisms that shaped the transmission of a key work of science from one language and cultural context onto another. Consequently it offers often surprising insights into the ways of intercultural exchange and misunderstandings.
Join the conversation

No discussions yet. Join BookLovers to start a discussion about this book!

No reviews yet. Join BookLovers to write the first review!

No quotes shared yet. Join BookLovers to share your favorite quotes!

Earn Points
Your voice matters. Every comment, review, and quote earns you reward points redeemable for Bitcoin.
Comment +5 pts Review +20 pts Quote +7 pts Upvote +1 pt
BookMatch Quiz
Find books similar to this one
About this book
Pages 488
Publisher Brill Academic Pub
Published 1998
Readers 0