World's End (Bilingual Edition) (English and Spanish Edition) by Pablo Neruda

World's End (Bilingual Edition) (English and Spanish Edition)

Pablo Neruda
303 pages
Copper Canyon Press
Feb 2009
Paperback
Foreign Languages WSBN
0
Readers
0
Reviews
0
Discussions
0
Quotes
<p>&quot;<i><b>World's End</b>,</i> like much Neruda, contains bewildering multitudes. Some poems incite, others console, as the poet - maestro of his own response and impresario of ours - Looks inward and out.&quot; - <i>Los Angeles Times</i><br></p><p><i></i></p><p>&quot;We are faced with the unavoidable task of critical communication within a world which is empty and is not less full of injustices, punishments and sufferings because it is empty.&quot; - from Pablo Neruda's Nobel Prize address</p><p>&quot;This is the first complete English language translation of the late work by Neruda, the greatest of Latin American poets, translated by O'Daly, a specialist in Neruda's late and posthumous work....Highly recommended for poetry and Latin American collections.&quot;<br> - <i>Library Journal</i></p><p>&quot;William O. Daly's translation of Pablo Neruda's book-length poem, <i>Fin de mundo</i>, is a veritable poet's companion and guide to the twentieth century. This is Pablo Neruda at his best and most honest....Neruda's poems are a quiet but potent celebration of the resilience of the human spirit.&quot; - <i>Sacramento Book Review</i></p><p><i></i>In this book-length poem, completely translated for the first time into English and presented in a bilingual format, Nobel Laureate Pablo Neruda composes a &quot;valediction to the Sixties&quot; and confronts a grim disillusionment growing inside him. Terrifying, beautiful, vast, and energized, Neruda's work speaks of oppression and warfare, his own guilt, and the ubiquitous fear that came to haunt the century that promised to end all wars.</p><p><i>World's End </i>also marks the final book in Copper Canyon's dynamic nine-book series of Neruda's late and posthumous work. These best-selling books have become perennial favorites of poetry readers, librarians, and teachers. Through this series, translator William O'Daly has been recognized as one of the world's most insightful caretakers of Neruda's poetry, and <i>Publishers Weekly </i>praised his efforts as &quot;awe-inspiring.&quot;</p><p><i>My truest vocation<br>was to become a mill:<br>singing in the water, I studied<br>the motives of transparency<br>and learned from the abundant wheat<br>the identity that repeats itself.</i></p><p><b>Pablo Neruda </b>is one of the world's beloved poets. He served as a Chilean diplomat and won the Nobel Prize in 1971.</p><p><b>William O'Daly </b>has dedicated thirty years to translating the late and posthumous work of Pablo Neruda. He lives in California.</p>
Join the conversation

No discussions yet. Join BookLovers to start a discussion about this book!

No reviews yet. Join BookLovers to write the first review!

No quotes shared yet. Join BookLovers to share your favorite quotes!

Earn Points
Your voice matters. Every comment, review, and quote earns you reward points redeemable for Bitcoin.
Comment +5 pts Review +20 pts Quote +7 pts Upvote +1 pt
BookMatch Quiz
Find books similar to this one
About this book
Pages 303
Publisher Copper Canyon Press
Published 2009
Readers 0